Had u al van Louise Glück gehoord? Dan bent u vast een doorgewinterde poëzielezer. Glück is een grote naam in de VS, maar haar werk is nauwelijks in het Nederlands vertaald. Of hoe de Nobelprijs literatuur altijd weer een ontdekking oplevert.
De wegen van literaire jury’s zijn ondoorgrondelijk. Dat gaat bij uitstek op voor de Zweedse Academie, die ook dit jaar met een verrassing van formaat op de proppen kwam door de Amerikaanse dichteres ...
0 件のコメント:
コメントを投稿